+

martes, 14 de diciembre de 2010

Entrevista a Nina Blazon



¡Hola a todos! Hoy contamos con el placer de conocer un poquito más a una de las escritoras alemanas del momento, la cual ya ha publicado libros en España dentro de Editorial Anaya (El espejo de la reina), editorial Montena (Embrujo) y Edebé (La novia maldita). Antes de nada, queremos agradecer a Nina el que se haya tomado la molestia de enviarnos directamente las respuestas traducidas por una amiga suya. ¡Muchas gracias, Nina!

Dicho lo cual, ¡aquí la tenéis!

JR: Antes de comenzar, Nina, me gustaría agradecerte en nombre de Juvenil Romántica y de sus lectores que nos hayas concedido esta entrevista.
¿Qué se siente al irse convirtiendo en una escritora internacionalmente conocida?
JR: Before we start, Nina, I would like to thank you on behalf of Juvenil Romántica and its readers for granting us this interview. How does it feel to become an internationally known author?

NB: Es un sentimiento muy bonito, pero a la vez un poco irreal. Lo más raro es ver una critica en un idoma extranjero y sin traducción, y no poderme hacer una idea. ¡Irreal! Pero me alegro mucho cuando recibo mails de lectores de otros países (en Inglés marcha el entendimiento siempre muy bien).


JR: En España acaba de publicarse La Novia Maldita, que ya está empezando a cosechar buenas críticas. ¿Podrías hablarnos un poco de ella? ¿Qué elemento destacarías de la novela?
JR: In Spain it was recently published Totenbraut, which is already beginning to gain critical acclaim. Can you talk a little about it? What would you highlight about the novel?

NB: Aunque a primera vista asi parezca, “La novia maldita“ no es ninguna novela de fantasía clásica, sino que es una novela histórica, que se ocupa de los inicios de la historia del mito de los vampiros. La acción ocurre en el año 1731 y se relaciona con un auténtico caso real, por el cual también Bram Stroker se dejó inspirar: en un pueblo a las orillas del rio Morava murió mucha gente bajo cicunstancias inexplicables en aquella epoca. Los habitantes del pueblo estaban convencidos de que un vampiro era el culpable. Finalmente viajó una delegación de Austria al pueblo para investigar el caso. Su informe medico sobre “los cadaveres con huellas de vampiro“ despertó en Europa un gran interés, hasta llegó a ser una verdadera histeria.


JR: Y con respecto a los personajes o las escenas ¿Cuáles son tus favoritas?
JR: And regarding the characters or scenes, which ones are your favorites?

NB: A mí me gustan todos los personajes, cada uno a su manera. Especialmente me divirtió más describir el acercamiento entre Jasna y el joven leñador. Es siempre interesante describir como dos personas que no tienen permitido unirse, desarrollan un sentimiento en común.


JR: La pregunta obligada que la mayoría de tus lectores españoles nos hacemos: ¿Habrá una secuela tras embrujo?
JR: The obvious question that most of your Spanish readers ask ourselves: Will there be a sequel to Faunblut? If so, could you give us a glimpse of it?

NB: No habra una continuación de esta novela, pero en Enero 2011 aparece en Alemania el libro “Ascheherz“. La novela se ejecuta en el mismo mundo como “Faunblut“. Lady Mar y la cazadora Moira tienen un papel importante dentro de ella. Y quien lee con atención y sabe combinar un poco, podrá también descubrir qué fue de Faun y Jade.


JR: ¿Podrías hablarnos un poco de los proyectos en los que has estado trabajado últimamente?
JR: Can you talk a little about the projects you have been working on lately or your future projects?

NB: Actualmente acabo de terminar un libro para niños a partir de 6 años. Se trata de un pequeño dragón que salió de un huevo azul y vive un año con una familia humana. Y proximamente empezaré a trabajar en una novela historica de terror policiaca. Esta vez vamos a Francia, a la corte de Luis XIV.


JR: De momento en España sólo tenemos dos de tus novelas traducidas ¿Tienes noticias sobre si alguna otra será publicada próximamente en España?
JR: Only three of your novels have been translated into Spanish so far. Have you heard whether any other will be published in Spain soon?

NB: Eso espero, naturalmente, pero hasta ahora no tengo ninguna información al respecto. Naturalmente sería maravilloso que la novela “Die Königsmalerin“ (“La Pintora del Rey“) encontrara su camino a España. Después de todo la gran parte de la historia ocurre en la corte de Felipe II.


JR: Y para terminar ¿podrías dedicarle unas palabras a tus lectores de Juvenil Romántica?
JR: And finally, would you like to dedicate a few words to the readers of Juvenil Romantica and all your Spanish followers?

NB: Saludos desde el Sur de Alemania. Me daría mucho gusto que nos encontremos a través de las fronteras entre las dos cubiertas de un libro. ¡Y deseo a todos mis lectores españoles desde ahora un maravilloso, apasionante y bonito Año Nuevo!


JR: Nina, ha sido un placer tenerte en JR. Te deseamos toda la suerte del mundo en tus proyectos y esperamos poder verte algún día en España.
¡Muchas gracias por compartir tu trabajo con nosotros!
JR: Nina, it has been a pleasure to have you in JR. We wish you all the luck in the world and we hope to see you someday in Spain.
Thank you very much for sharing your work with us!

NB: Yo también doy las gracias. Y un viaje a España sería naturalmente fenomenal. Quién sabe, quiza (eso espero) suceda algún dia.




Entrevista realizada por Lucía R. Gayo

6 comentarios:

  1. aun no e leido nada de ella, pero la novia maldita esta en mi wish list ^^

    besotes!!

    ResponderEliminar
  2. Me ha encantado la entrevista, enhorabuena Luci :)
    Personalmente solo he leído La Novia Maldita y me ha encantado. Tengo Embrujo desde hace meses y será el próximo en caer.

    ResponderEliminar
  3. Luciaaaa entrevistazaaa y gran repaso, presentación y todo=)

    Me ha gustado mucho, esta autora me encanta, he leído Embrujo de ella y leeré en breves " La novia maldita" ( al reves que Roci) jajaja
    Muy simpáticaa =)

    Un abrazoooo.

    ResponderEliminar
  4. De ella he leído Embrujo pero en casa también está el de Edebé así que pronto me encontraré con sus letras. ¡Saludos!

    ResponderEliminar
  5. una secuela de embrujo. seria realmente fantástica.

    ResponderEliminar

Trata que tus comentarios hagan referencia al artículo publicado. Los mensajes fuera del tema, promocionales o aquellos que resulten ofensivos para los usuarios de la página, serán suprimidos.

"Todo hombre es tonto por lo menos 5 minutos al día; la sabiduría consiste en no rebasar el límite."

- Elbert Hubbard